sodasinei【翻译练习】萩原朔太郎「孤独」

sodasinei 2020-09-29

sodasinei转载,译者:末摘

 

孤独

    萩原朔太郎

 

乡间发白的道旁,

疲累了的马以心,

注视着向阳处干瘪的草,

注视着那歪斜、悄悄萌生的,

微颤着的寂寞的草。

 

立于乡间寂寞的向阳处,

你竟在注视着何物呵,

震颤着的,我这孤独的灵魂。

 

自这满是尘埃的风景之脸上,

缓缓滑下了泪滴。

 

 

 

 

孤独

    萩原朔太郎

 

田舎の白つぽい道ばたで、

つかれた馬のこころが、

ひからびた日向の草をみつめてゐる、

ななめに、しのしのとほそくもえる、

ふるへるさびしい草をみつめる。

 

田舎のさびしい日向に立つて、

おまへはなにを視てゐるのか、

ふるへる、わたしの孤独のたましひよ。

 

このほこりつぽい風景の顔に、

うすく涙がながれてゐる。

 

sodasinei翻译练习「中原中也君の印象」
sodasinei转载,译者:末摘   (另附自译  中原中也「評論集 無からの抗争」)     中原中也君的印象     我常读中原君的诗,但与他的个人交情甚浅。我们前前后后...
sodasinei翻译练习「遺傳」
sodasinei转载,译者:末摘   遗传        住屋俯伏于地面, 如巨蛛般沉眠。 漆黑清冷的自然之中, 动物畏而颤抖, 为未知的梦魇所慑, 悲戚恐怯地吠着...
sodasinei翻译练习「別れ」
sodasinei转载,译者:末摘   别离 ——作为旅行之纪念,赠室生犀星        友人啊,安然入眠吧。 夜将破晓, 我将离此而去, 再度乘上新一班车而行, 归至我孤独的故乡。 于...
sodasinei翻译练习「殺人事件」
sodasinei转载,译者:末摘   杀人事件        远空传来了枪声。 而后又一声。 啊,我的侦探身着水晶衣裳, 自恋人的窗口悄悄潜入, 晶玉的地板, 那手指之间, 淌着青色的血...
sodasinei翻译练习「憂鬱な風景」
sodasinei转载,译者:末摘   忧郁的风景        如猫般忧郁的景色, 孤独的气球直直向上飞去, 曾着亚麻布衣者不也三三两两? 却已许久, 无人念及这般码头。 起货机呆然停滞...
sodasinei翻译练习「ぎたる彈くひと」
sodasinei转载,译者:末摘   弹吉他的人        弹起吉他, 弹起吉他, 独自思索, 黄昏悄然行至, 石造之都会, 及其上奔驰之火车、电车一类, 似其声消渐远, 我之爱亦永...
sodasinei翻译练习「漂泊者の歌」
sodasinei转载,译者:末摘   漂泊者之歌        太阳自断崖上升起, 忧郁于天桥下低步。 在无尽遥远的天空彼方, 在延续的铁路栅栏之后, 寂寞的一影徘徊着。   你啊,漂泊...
sodasinei翻译练习「青樹の梢をあふぎて」
sodasinei转载,译者:末摘   仰望青树之梢        贫乏、寂寞的城中后巷, 青树正细细生长。   我渴求着爱意, 渴求着一位心尚空虚、肯将我去爱的少女, 她的手在青树之梢上...
sodasinei翻译练习「さびしい人格」
sodasinei转载,译者:末摘   寂寞的人格        寂寞的人格唤着我的友人, 尚未见过的朋友呵,请早些前来, 坐在这老旧的椅上,你我二人静静交谈吧, 静静度过不再会有悲伤,只...
sodasinei翻译练习「本質的な文學者」
sodasinei转载,译者:末摘   本质性的文学家     对日本的文学,我一直有着某种难以填补的不满。那是因为我观念上的“文学”和日本现有的文学在本质上存在着分歧,属于不同的种类...
sodasinei翻译练习】三好达治「師よ
sodasinei转载,译者:末摘   师啊,     三好达治   幽愁之郁结  怀疑与厌世,思索与彷徨  您那令人眷怀的人格  如温暖熔岩(lava)  不可思议之音乐凝作不朽之结晶...
sodasinei翻译练习】北白秋による『月に吠える』序文
生君之欢愉,而也即我之欢愉。   借此机会,便容我将此番赞叹之言赠予你吧。   大正六年一月十日 于葛饰 紫烟草舍 北白秋     [1] 「殺人事件」 [2] 「竹」...