sodasinei转载,译者:末摘 枸橘篱墙 萩原朔太郎 枸橘篱墙之中, 传来喧闹女声, 飘来晚饭葱香, 灯亮起之时, 穿过枸橘篱墙的冷寂啊。 からたちの垣根 萩...
的高窗里, 沉浸于回忆的侦探阴沉着脸, 与发皆颤抖的寂寞女人相觑。 干からびた犯罪 萩原朔太郎 どこから犯人は逃走した? ああ、いく年もいく年もまへから、 ここに倒れた椅子があ...
のは一切なり いかんぞ窮乏を忍ばざらんや。 獨り橋を渡るも 灼きつく如く迫り 心みな非力の怒に狂はんとす。 ああ我れの持たざるものは一切なり いかんぞ乞食の如く羞爾として 道路に落ちたるを乞ふべけんや...
国内外受到一致好评而被称作“佳译”,就越发痛感诗的翻译的不可能性。 对于「花の雲鐘は上野か浅草か」(花成云,钟鸣上野,抑或浅草?)这句,曾经有人给出了这样的英译。 The clouds of...
生君之欢愉,而也即我之欢愉。 借此机会,便容我将此番赞叹之言赠予你吧。 大正六年一月十日 于葛饰 紫烟草舍 北原白秋 [1] 萩原朔太郎「殺人事件」 [2] 萩原朔太郎「竹」...
造纸花) 臘梅や雪うち透かす枝のたけ(腊梅透雪来,蓦现花一枝) “蝶舌”这句的关键着眼点在“似发条”上,其比喻之奇特与观察之仔细便是作者的得意之处吧,但从结果上看,也不过是只有这点机智,而...
”,在西洋是象征派之后的事了,但在日本,其始于蒲原有明,到北原白秋这里,则盛放出美花。如此,日本的诗坛从星堇派的恋爱至上主义摇身一变,步入了官能享乐主义的时代。 另一方面,三木露风是一位属于新诗社...
蛤 萩原朔太郎 半身は砂のなかにうもれてゐて、 それで居てべろべろ舌を出して居る。 この軟体動物のあたまの上には、 砂利や潮(しほ)みづが、ざら、ざら、ざら、ざら流れてゐる、 ながれてゐる...
造の都會、 またその上を走る汽車、電車のたぐひ、 それら音なくして過ぎゆくごとし、 わが愛のごときも永遠の歩行をやめず、 ゆくもかへるも、 やさしくなみだにうるみ、 ひとびとの瞳は街路にとぢらる。 あ...
の死 萩原朔太郎 あふむきに死んでゐる酒精中毒者(よつぱらひ)の、 まつしろい腹のへんから、 えたいのわからぬものが流れてゐる、 透明な青い血漿と、 ゆがんだ多角形の心臓と、 腐つたはらわ...
。父亲啊。还请容允我的不幸! 父の墓に詣でて 萩原朔太郎 わが草木(さうもく)とならん日に たれかは知らむ敗亡の 歴史を墓に刻むべき。 われは飢ゑたりとこしへに 過失を人も許せか...
もとめる心は、かなしい孤独の長い長いつかれの後にきたる、 それはなつかしい、おほきな海のやうな感情である。 道ばたのやせ地に生えた青樹の梢で、 ちつぽけな葉つぱがひらひらと風にひるがへつてゐた。...