sodasinei转载,译者:末摘
陌生的犬
萩原朔太郎
这只陌生的犬跟在我的身后,
是只样貌难看、跛了后足的残疾之犬。
啊,我不知要去往何处,
在我将往的道路方向,
长屋屋檐为风吹得呼呼直响,
路旁阴暗的空地上,
干瘪的草叶无力地摆动。
啊,我不知要去往何处,
巨大的、如活物般的月亮,朦胧地于行路浮现,
而在背后寂寞的道途上,
犬于地面拖着细长的尾尖。
啊,无论到何时,无论至何处,
这只陌生的犬都跟在我的身后,
是于肮脏的地面匍匐往来,
在我背后拖着后足而行的病犬,
是遥远、长久、悲伤地恐惧着,
向着寂寞空中之月远吠的不幸之犬。
見しらぬ犬
萩原朔太郎
この見もしらぬ犬が私のあとをついてくる、
みすぼらしい、後足でびつこをひいてゐる不具(かたわ)の犬のかげだ。
ああ、わたしはどこへ行くのか知らない、
わたしのゆく道路の方角では、
長屋の家根がべらべらと風にふかれてゐる、
道ばたの陰気な空地では、
ひからびた草の葉つぱがしなしなとほそくうごいて居る。
ああ、わたしはどこへ行くのか知らない、
おほきな、いきもののやうな月が、ぼんやりと行手に浮んでゐる、
さうして背後(うしろ)のさびしい往来では、
犬のほそながい尻尾の先が地べたの上をひきずつて居る。
ああ、どこまでも、どこまでも、
この見もしらぬ犬が私のあとをついてくる、
きたならしい地べたを這ひまはつて、
わたしの背後(うしろ)で後足をひきずつてゐる病気の犬だ、
とほく、ながく、かなしげにおびえながら、
さびしい空の月に向つて遠白く吠えるふしあはせの犬のかげだ。
————————————————
看完文アニ第四集,怀疑最后出现的跛足之犬有neta这首诗。