sodasinei【翻译练习】萩原朔太郎「石竹と青猫」

sodasinei 2020-09-30

sodasinei转载,译者:末摘

 

石竹与青猫

    萩原朔太郎

 

青绿石竹花影中,沉眠有幻象的尸体一具,

黑发淌至地面,

四肢无力地伸出,仰面于枕席。

在这密室的幕帘之后,

一种青白且奇异的情欲,无声无息地悄然潜入,

为再度蒸腾之麝香所烦扰,

苦闷而羞赧,知晓其艳思之终结。

啊,在这春夜灯影近旁,

欣喜地嗅闻摆玩化作尸蜡之死躯,

将油涂上柔软嘴唇,抚弄细腻嫩白的四肢。

那是一只寂寞的青猫,

请你勿要惧于梦魇,而责难这悲哀的嬉闹。

 

 

 

石竹と青猫

    萩原朔太郎

 

みどりの石竹の花のかげに ひとつの幻の屍體は眠る

その黒髮は床にながれて

手足は力なく投げだされ 寢臺の上にあふむいてゐる。

この密室の幕のかげを

ひそかに音もなくしのんでくる ひとつの青ざめたふしぎの情慾

そはむしかへす麝香になやみ

くるしく はづかしく なまめかしき思ひのかぎりをしる。

ああいま春の夜の灯かげにちかく

うれしくも屍蝋のからだを嗅ぎてもてあそぶ

やさしいくちびるに油をぬりつけ すべすべとした白い肢體をもてあそぶ。

そはひとつのさびしい青猫

君よ夢魔におびえて このかなしい戲れをとがめたまふな。

sodasinei翻译练习
sodasinei转载,译者:末摘          爱这美丽的都市是件好事, 爱这美丽都市的建筑是件好事, 为追求一切温柔的女性, 为追求一切高贵之生活, 来到这都市,穿过热闹的...
sodasinei翻译练习柳」
sodasinei转载,译者:末摘   柳[1]        冰冷苍白的面容之上, 高雅优美的皎月缓缓浮现, 显出害羞神色, 柔情地向你的死体诉说。 啊,夜深露重, 沾湿之柳,摇曳于...
sodasinei翻译练习「月光海月」
同类, 清澈冰冷之物不断流过, 灵魂为之冻结, 沉没于深邃中, 若将溺入而奉上祈祷。   于彼处此处聚集, 又而于蓝中颤动, 水母漂游于月光之中。       月光海月        月光...
sodasinei翻译练习
sodasinei转载,译者:末摘          两只漆黑的儿, 立于凄夜的屋顶, 忽地竖起的尾尖处, 弦般的新月朦胧着。 “哎呀,晚上好。” “哎呀,晚上好。” “呜、呜、呜...
sodasinei翻译练习の死骸」
sodasinei转载,译者:末摘   的尸骸     ——致被称作ula[1]的女子   如海绵般的景象之中, 空气潮湿盈满水气。 不见人畜之影, 莫名显出悲伤的水车正在哭泣。 在...
sodasinei翻译练习空に飛び行く」
sodasinei转载,译者:末摘   飞向空        他渴求着感情。 他如同风中扬帆远航之舟, 勿予他以追随, 勿近他而献媚, 便令他远行,直至那遥远白浪之上。 啊,他将归往之地...
sodasinei翻译练习樹の梢をあふぎて」
sodasinei转载,译者:末摘   仰望树之梢        贫乏、寂寞的城中后巷, 树正细细生长。   我渴求着爱意, 渴求着一位心尚空虚、肯将我去爱的少女, 她的手在树之梢上...
sodasinei翻译练习「遺傳」
sodasinei转载,译者:末摘   遗传        住屋俯伏于地面, 如巨蛛般沉眠。 漆黑清冷的自然之中, 动物畏而颤抖, 为未知的梦魇所慑, 悲戚恐怯地吠着...
sodasinei翻译练习「ぎたる彈くひ
sodasinei转载,译者:末摘   弹吉他的人        弹起吉他, 弹起吉他, 独自思索, 黄昏悄然行至, 石造之都会, 及其上奔驰之火车、电车一类, 似其声消渐远, 我之爱亦永...
sodasinei翻译练习「中原中也君の印象」
sodasinei转载,译者:末摘   (另附自译  中原中也「評論集 無からの抗争」)     中原中也君的印象     我常读中原君的诗,但与他的个人交情甚浅。我们前前后后...
sodasinei翻译练习「詩人」「醉漢
sodasinei转载,译者:末摘   诗人与     诗人与很相像,有着极为纤细的兴趣与知觉,在拥有过度敏感的文化上的感电性的同时,不似其外表的优美,其气质本能上的性格中,仍多是属于肉食动物的...
sodasinei翻译练习「詩の翻訳について」
sodasinei转载,译者:末摘   (将这篇置顶,为希望各位在读译文,尤其诗译时,能有所选择。有语言能力者,希望对一切文学,尤其诗歌,能尽量先读文。)     关于诗译 ...