sodasinei【翻译练习】土井晚翠「墓上の花」

sodasinei 2020-10-02

sodasinei转载,译者:末摘

 

墓上之花

    土井晚翠

 

死与悲与恨

留痕之墓上

美与悦与生

呈绽花一朵

 

光、曙色、将至之岁

望彼处期影

暗、黄昏、已逝之年

余此地泪痕

 

无问艳花声

无问寂墓意

明日白露

同落此彼

 

郁墓存人迹

花命天赋予

星影绰绰

同照此彼

 

 

 

墓上の花

    土井晚翠

 

死と悲と恨との

跡を留むる墓の上

美と喜びと命(いのち)との

心を示す花一つ。

 

光、あけぼの、來ん年日、

望の影を彼は見せ

暗、夕まぐれ、過ぎし年、

涙のあとを此は見す。

 

色ある花の聲や何に

聲なき墓の意味やなに

同じあしたの白露を

彼と此とに落ちしめよ。

 

憂の墓は人のあと

命の花は神のわざ

同じ夕の星影を

彼と此とに照らしめよ。

sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「白秋露風時代詩壇」
sodasinei转载,译者:末摘   白秋露风时代的诗坛 萩原朔太郎     日本的新体诗有了作为艺术品的鉴赏价值,是从明治中期以后,藤村、[1]、泣董[2]时代开始的。在那之前的诗,就像落合...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「父に詣でて」
sodasinei转载,译者:末摘   谒父     萩原朔太郎   在我尚未化作草木之时, 应将不知何者的败亡史, 刻进坟墓里。 我永恒地渴求, 亦愿为人容允过失。 亦愿为父容允过失...
sodasinei翻译练习】北原白秋「からたち
sodasinei转载,译者:末摘   枸橘     北原白秋   枸橘花儿开了哟, 雪白雪白的花儿开了哟。 枸橘的刺好痛哟, 那是青绿青绿的针刺哟。 枸橘是田地的篱笆哟, 一直一直走过的小路哟...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「中原中也君印象」
sodasinei转载,译者:末摘   (另附自译  中原中也「萩原朔太郎評論集 無から抗争」)     中原中也君的印象 萩原朔太郎     我常读中原君的诗,但与他的个人交情甚浅。我们前前后后...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「詩翻訳について」
国内外受到一致好评而被称作“佳译”,就越发痛感诗的翻译的不可能性。   对于「雲鐘は上野か浅草か」(成云,钟鸣野,抑或浅草?)这句,曾经有人给出了这样的英译。   The clouds of...
sodasinei翻译练习】三好达治「柘榴
sodasinei转载,译者:末摘   (4.5  三好忌/鸥忌)   石榴花 三好达治      在万物苍翠之中,忽见石榴花火红地盛放,虽说每年皆是如此,我心中却总涌起一种不可名状的感慨之情。近来...
sodasinei翻译练习】佐藤春夫「谷崎文学代表作「細雪」」
sodasinei转载,译者:末摘   (7.24  谷崎润一郎 生贺)   谷崎文学的代表作《细雪》 佐藤春夫     谷崎文学的特点在其通畅且充实之风格的厚重感。也可以说是如同在平坦的都市大道...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「猫死骸」
死骸を埋めておやりよ。     [1]ula,即“浦(うら)”。     译者加注:根据着重号的标注情况不同,本诗共有三版。第一書房「萩原朔太郎詩集」版中,「現實」被标了着重号...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「小説家俳句」
消遣主义而对那种末梢神经的热衷性与兴趣所在的炫耀卖弄。作为其代表,我想举出二三作品为例。     蝶舌ゼンマイに似る暑さかな(蝶舌似发条,自是暑难耐)   暖かや蕊に臘ぬる造り(春暖蕊涂蜡,跃跃...
sodasinei翻译练习】森鸥外「翻訳に就いて」
sodasinei转载,译者:末摘   (7.9 鸥外忌)   谈翻译 森林太郎         翻译的谬见   被请求务必要在这本书[1]写些关于翻译的东西,看来我是被视作主要的翻译家之一了...
sodasinei:【日文翻译】君となりに
sodasinei转载,原作者:墨墨萌芽。   包み込んでほしいよ 想紧紧抱住你   心配いらないよって 说不要担心   ずっと君となりにいたいから 因为我想一直在你身边   出会った頃はそう 与...
sodasinei翻译练习】萩原朔太郎「盆景」
sodasinei转载,译者:末摘   盆景     萩原朔太郎   春夏流去,手作琥珀,  水盘[1]浸湿双目,  石染岚,  渐着忧愁,  看啊,山水深处,  有细瀑一流,  细瀑一流,  水...