【试译·宫泽贤治】信 一 #日本文学 #翻译

sodasinei 2020-10-10

原作者:硯蓮

 

曾经,某处有一头龙。

它的力气非常大,长得也十分可怕,而且因为它还身怀剧毒,每当有生物遇到它,弱的只看它一眼便昏倒在地,强的也只要碰上它的毒气不久便会死去。这只龙有一天,忽然起了善心,发誓从今往后不再作恶,再也不给他人添麻烦了。

随后他想要呆在一个安静之所,便走入林中静静思考,最终因疲累困倦而睡着了。

基本上,龙这种生物睡着后的样子,就和蛇差不多。

它睡着后变成了蛇般的形状,身子也变得更加美丽,显露出金色的花纹。

 此时,猎人们来到此地,看到这条蛇后十分欣喜地说道。

“如此美丽珍贵的蛇皮,若是送给国王,那该多好啊!”

于是他们用棍子按住它的脑袋,拿出刀扒起它的皮来。龙醒了过来,想道。

“以我的力量,就算是整个王国也能破坏。这些猎人更是不在话下。如今我就算只是呼出一口气,他们也会被我毒死。但我方才,已经发誓不再作恶,若是杀了他们,便是违背了我的誓言。倒不如舍弃己身,暂作忍耐。”

因为他已经下定了决心,于是闭着眼睛强忍疼痛,尽全力注意着不让这些人们收到毒气的伤害,在被剥皮的时候,就连邪心也不曾动弹。

猎人们很快就将它的皮剥了下来。

龙如今失去了皮,只剩下赤红的肉,横躺在地上。

此时太阳不断灼烧着土地,十分炎热,龙因痛苦而踉跄地往有水的地方而去。

此时,许许多多的小虫子,又爬出来,想要来吃它的身体,蛇于是又想道。

“如今将这身子给虫子们吃,也是为了我的正道。将我的血肉献给它们,最终也能够告诉它们何为正道。”于是,它一动不动地,任由虫子啃食他的身躯,最终干涸而死了。

死去的龙重生于九天,随后成为了世界最伟大的人——释迦摩尼,将最大的幸福赠予世间的所有人。

那时的虫子们,也如龙最初所想一般,接受了释迦摩尼的教诲,走上了正道。

如今,这世上已经充满了像这样释迦摩尼为了正道奉献己身的地方。

这个故事并不是童话。

 

 

原文:青空文库《手紙 一》(宮沢賢治)

底本:「ポラーノの広場」角川文庫、角川書店 

   1996(平成8)年6月25日初版発行

 

 

恐有错漏。

 

sodasinei【翻译练习】宫泽「無声慟哭」
sodasinei转载,译者:末摘   (11.27 宮沢トシ 命日)   无声恸哭     宫泽   这般地为大家所围绕着 你却依旧不得不在此痛苦着吗 啊,失去来源于信仰的力量 又失去那纯粹与...
·太宰、坂口安吾、织田作之助】座谈会(下) #日本文学 #翻译 #无赖派
。无法飞跃。所谓故事,飞跃是很重要的。 太 宰   我打算这次。要是等到四十岁……。 坂 口  安 吾  若是不飞跃的话……。 太 宰   我呢,一直都写不出别人的事情。直到近段时日,才终于能...
·佐藤春夫】某文学青年像(上) #翻译 #太宰
出色的不愉快文学青年”这样的放言,并敦促着我反省一般句话,以及谈话时落在那圆桌白桌布上耀眼的光线,以及视线游离抬眼看见屋檐上的新绿,还有自己的心因友人宽雅的句话而平和下来,与他一同笑起来的这一切...
·太宰、坂口安吾、织田作之助】座谈会(上) #日本文学 #翻译 #无赖派
内侧如同被深深剜过的那种女子的裸体,不仅不淫猥,反而令人觉得很干净。 坂 口 安 吾  但是,日本以前的女子给人的感觉,都是非常肉体性的、淫猥的。大体上来说,根本没有点精神上的美丽。 太 宰 ...
·坂口安吾】并非神童的兰波的诗 ——关于中原中也《学校时代的诗》—— #翻译 #日本文学
原作者:硯蓮   我在中原翻译了《学校时代的诗》之前,尚不知道兰波还有这样本诗集。它并未被收录于法国的全集之中。依日本的算法,这大概是十五岁到十七岁之间的作品吧。 我一直以来都认为,兰波必然是位...
·二叶亭四迷】露都杂记 #日本文学 #翻译
原作者:硯蓮   次涅米洛乌、丹琴科两位先生在日本某个乡下的停车场内,无心地从车窗探出头去,只见正在篱笆外玩耍的顽童正出人意料地说着“异人笨蛋”,并且拍手喧哗,他们惊异之下,将头赶忙缩回了车...
·菊池宽】关于《小学生全集》 #翻译 #日本文学
决心在小学生读物方面进行大量出版的出版事业,与我进行了商谈。由于曾经担任过《小学童话读本》的编辑,而阅读过各种儿童读物的我,全力以赴,下定决心担任了《小学生全集》的编辑。 由于我是文学者,因而在此...
·室生犀星】寂寞的鱼(上) #翻译 #日本文学
》(室生犀星) 底本:「日本児童文学名作集(下)〔全2冊〕」岩波文庫、岩波書店    1994(平成6)年3月16日第1刷発行    2001(平成13)年5月7日第12刷発行 底本の親本:「室生犀星...
·室生犀星】交友录 #日本文学 #翻译
中,写有一个很像我的男子,有一点别扭和啰嗦,我便说“这人可真像我”,他回道“这不是当然的吗”。于是我松了口气。——我家的孩子们也管萩原叫小萩叔叔。头次让我的孩子们拿刀枪的也是小萩叔叔。   北原白秋...
·横光利】诗集《花电车》序 #日本文学 #翻译
。锵锵锵。 轨道缝隙间的夏草等也被斩断。   そら、動くぞ。ちんちんちん。 レールの間の夏草どもはは刎ね起きる。     原文:青空文库《詩集『花電車』序》(横光利) 底本の親本:「現代日本詩人全集...
·森鸥外】书简集(二) #日本文学 #翻译
原作者:硯蓮   「自战场寄给“小淘气”妻子的三十五封」   明治三十七(九〇四)年   六月二十日 因为在南山遇到了战斗,所以十分忙碌令人头疼。那之后,在一个名叫得利寺的地方又遇到了战斗,你...
·森鸥外】书简集(三) #翻译 #日本文学
原作者:硯蓮   「寄给“小淘气”妻子的三十五封」   明治三十七(九〇四)年   十月二十四日 收到了你十月九日和十二日寄来的信件。你虽然在向岛,但若是有人能够照顾茉莉的话,开心地出门也挺好的...