【试译·中原中也】夜车的食堂 #翻译 #日本文学

sodasinei 2020-10-10

原作者:硯蓮

 

在满是积雪的原野之中,有一条铁轨,这条铁轨一直延伸到地平线与天空相接之处,大大的月亮浮在其上。铁轨的一侧,被火烧得焦黑、粗肥的木桩站立并列着,仿佛正安抚着铁轨一般。

这条铁轨之上,现在,圆筒形、无规律的大列车,就如同被放飞向星星的火箭一般,胡乱奔走着。

这列车的食堂十分明亮,天花板上贴着 墙纸,糖稀色的电灯亮得正盛。而我在这里,将柠檬汁淋在炸鱼之上,正准备下口。我转头看向身后,收银台的地方,站着一个穿着白上衣的男服务生,他双脚的动作显然已经习惯了列车摇动,但站姿还是颇为拘束。除我以外并无其他客人,也不知为何,一位女服务生也看不到。

我连连称赞“美味、美味”,吃下了那盘炸鱼后,终于听见脚步声,一位戴着白色头纱,穿着蓝色洋装和浅焦茶色长筒袜,身材高大的美国少妇走了进来。随后对我的言行举止频频摇头,说道:“怎么会有把柠檬淋在这上面吃的人呢!”

我觉得实在没法直视那位美国少妇的面容,将眼睛看向窗外,只见雪原被月光照耀,全散发出一片青色的光芒,就好像白熊们正堆着雪人。

火车仍旧发出咔哧的声响,柠檬渗进我的眼中,忽然觉得自己离开父母,像这样独自一人前往星星的方向旅行,也变得混乱无趣了起来。

火车发出咔哧的声响,在青色的青色的雪原之中,一刻不停地奔走了许多个小时。

我渐渐觉得困倦,于是伏在桌上睡了,但随后我便梦见庭院的檐廊旁,在沐浴着阳光的石头之上,小公(狗名)正上下摇着尾巴。女佣人说,待会儿她就要拿着信,到邮局去寄出。

 

 

原文:夜汽車の食堂

底本:「新編中原中也全集 第四巻 評論・小説」角川書店

   2003(平成15)年11月25日初版発行

 

恐有错漏。

 

·坂口安吾】并非神童兰波诗 ——关于中原《学校时代诗》—— #翻译 #日本文学
之前,是与常人一般被教育,向着顶峰行走。我读了中原诗后这么想。并且,我想自己因此,更加能够理解日后兰波了。     原文:青空文库《神童でなかつたラムボオの詩 ――中原訳『学校時代の詩...
·中原】(在你诞生那天) #日本文学 #翻译
) 底本:「新編中原全集 第二巻 詩Ⅱ」角川書店    2001(平成13)年4月30日初版発行 ※底本のテキストは、著者自筆稿によります。 *底本文本,是作者亲笔稿件。 ※()付きの表題は...
·二叶亭四迷】露都杂记 #日本文学 #翻译
一扫而空。他立刻将其认为是日本排外思想,随即算作是日本一个令人惋惜瑕疵。 这件事被写在他游记,刊载在Леуско和Слово之上,当地各大新闻,将其视作奇闻,纷纷节选报道。于是,人们一时...
·室生犀星】寂寞鱼(上) #翻译 #日本文学
原作者:硯蓮   那是一片古沼,从河口流出,苍蓝浑浊,四周长满了茂密芦苇,以至于显得昏暗。池沼水除了偶尔被风吹出满面静静的波纹以外,就是一片死寂。不过,岸边芦苇根处,还有河虾那长长的胡须...
·正宗白鸟】雨 #翻译 #日本文学
描写“鸡已被雨淋了个透湿,寻找着食物”这般寂寥雨宿光景,那是美国农村旅舍寂寥,并不能传递到我心田。不过是被翻译日本化后,浮现在我脑海罢了。 杜荀鹤那“半年灯十年事,一时和雨到心头”七...
sodasinei【翻译练习】萩原朔太郎「中原君の印象」
sodasinei转载,译者:末摘   (另附自  中原「萩原朔太郎評論集 無からの抗争」)     中原印象 萩原朔太郎     我常读中原诗,但与他个人交情甚浅。我们前前后后...
·岛崎藤村】短之时 #日本文学 #翻译
,我家将别人送酒糟放进壶里,封紧贮藏。用它做腌茄子,是今年夏日乐趣之一。 这短之时牵动我心事情之一,便是黄昏时间变长了。不必去想象那一年一半是白昼、一半是极绝北之境,黄昏与黎明十分...
·里介山】“峠”字 #日本文学 #翻译
体现吧。     原文:青空文库《「峠」という字》(里介山)     关于该作品:该文是里介山编辑《峠》创刊号卷首语。用极短文字明确表述了介山其人人生观与文学观。   里老师生日快乐...
·立原道造】晨曦与黄昏诗(节选) #翻译 #日本文学
:「立原道造全集 第1卷 詩集1[#「1」はローマ数字、1-13-21]」角川書店     1971(昭和46)年6月20日初版発行     感觉自己完全没有翻译出原文感觉…… 整组诗标题念起来格外...
·堀辰雄】荻花 #翻译 #日本文学
,依依惜别小情侣。就快要日暮,他们为若是前来迎接汽车来迟而困扰,但,又想要一直就这样二人单独呆在一起。他们二人浮现在脸上神情,不是就不能如此解释吧。 仿佛就连酒店男侍都将这两位小客人全然忘却,但...
·横光利一】诗集《花电车》序 #日本文学 #翻译
,我走进一家旧书店,翻看其所剩不多残书,只在底部找到了一册绘本。一看,那又是亨利·卢梭画册。我在那里,扫去覆盖在书页上尘埃,将它揣在怀中带回了家,我忘不了一整天都看着它度日愉快。七月天空...
·正宗白鸟】舍花而求团子 #日本文学 #翻译
,所以久违地能够朝夕欣赏盛开樱花。因气温急速回暖,眼看着花便开满了。《细雪》一个女性被问到喜欢哪一种花时候,回答“那当然是樱花”;被问到喜欢吃哪一种鱼时候,回答那自然是鲷鱼。对日本人来说这就是...