本:「藤村全集 第一三巻」筑摩書房 1967(昭和42)年9月 岛崎老师生日快乐! 这篇虽然不长,但是非常努力翻译了,做了好久…… 让我翻译诗句我真的不敢,勉强写了一个很差劲的翻译……不...
在灯下共谈过的饭仓小楼中,写下了这些话。 原文:帝国图书馆《花袋全集》-第一卷 《田山花袋全集に寄す》(島崎藤村) 恐有错漏。 ...
小说很感兴趣,正在阅读,这便是斯堪的纳维亚的文学——里尔克作品里,倾向于基尔克高耶尔和雅各布森的,被评论家认为是他最具有表现力的一面,但在这篇小说中,主人公,一个丹麦的年轻诗人,在巴黎笔耕不辍直至死前的...
存在异议,对他一点也不像是江户儿这一点也没有异论。 〇 我认为出身东京的作家,大多因岛崎藤村性格与人不合,所以多对他见而生厌。在我所知道的人里,荷风、芥川、辰野隆等人都是如此。漱石则虽然没有写得十分...
》的销量渐渐增加,在文坛中的信用也增厚。泷田并非一开始就喜欢自然主义作家。最初他赞美天外和风叶,并未醉心于藤村和独步的作品。这都是为了捕捉时代的潮流。 虽然年轻的泷田将销量提高了不少,但中央公论的前途...
。 二 涅米洛乌、丹琴科二人完成了他们的东洋漫游回国之后,我曾为温旧情,在一个黄昏摆放先生在尼古拉那夫斯克的宅邸。那时先生家已有先来之客,我听见了先生对日本的频频感叹,我也担忧妨碍他人之兴,于是打过...
虽然我大抵一年只能见到他一次,但一见面便立刻能够立刻开始吵嘴、嬉笑、恼怒。但是这个习惯在我来到大森以来便断绝了,至今三年,他一次也没有来拜访过我,我也在三年前和萩原一同去拜访他一次之后就再没去拜访过...
sodasinei转载,译者:末摘 白秋露风时代的诗坛 萩原朔太郎 日本的新体诗有了作为艺术品的鉴赏价值,是从明治中期以后,藤村、晚翠[1]、泣董[2]时代开始的。在那之前的诗,就像落合...
为止所见过的赏樱名所,一个接一个想出来,作为闲余之乐。然而,在和歌诗人的笔下,传统折纸的吉野,或许才是日本第一。我曾经三次在吉野游玩,最初的感觉最好。花和景色没有变化,但那个时候即使是花期,也不如现在...
原作者:硯蓮 我在中原翻译了《学校时代的诗》之前,尚不知道兰波还有这样一本诗集。它并未被收录于法国的全集之中。依日本的算法,这大概是十五岁到十七岁之间的作品吧。 我一直以来都认为,兰波必然是一位...
女可不行吧。 织田作之助 我们果然是失败的,在女人面前说太多了。 太 宰 治 稍稍把自己的侧脸给她们看,靠近她的嘴唇……。 坂 口 安 吾 在像日本这样撩妹方法如此幼稚的国度,要是对自己撩妹的...
决心在小学生读物方面进行大量出版的出版事业,与我进行了商谈。由于曾经担任过《小学童话读本》的编辑,而阅读过各种儿童读物的我,全力以赴,下定决心担任了《小学生全集》的编辑。 由于我是一介文学者,因而在此...